[Erai-raws] Sword Art Online Movie - Ordinal Scale [BD 720p AVC-YUV444P10][2xE-AC3][Multiple Subtitle][1606D92F].mkv :: Nyaa ISS

[Erai-raws] Sword Art Online Movie - Ordinal Scale [BD 720p AVC-YUV444P10][2xE-AC3][Multiple Subtitle][1606D92F].mkv

Category:
Date:
2018-08-17 16:00 UTC
Submitter:
Seeders:
3
Information:
Leechers:
1
File size:
3.8 GiB
Completed:
3984
Info hash:
0e7872b45b8fd99c104260f89f3b5efe334fbc9b
###################################################### Join us in our Discord or Telegram channel to know all the new releases of the team or follow us on Facebook or Twitter. In case you found any damaged or corrupted in videos, please leave a comment or notify us about it. thanks. ###################################################### FaceBook ~ https://www.facebook.com/Erai.raws/ Twitter ~ https://twitter.com/Erai_raws Telegram ~ https://t.me/Erai_raws Discord ~ https://discord.gg/m3pcJuZ IRC ~ #[email protected] ###################################################### To know which subtitles that have been released for each episode of anime or to download from direct links, visit http://erai-raws.info/ ######################################################

File list

  • [Erai-raws] Sword Art Online Movie - Ordinal Scale [BD 720p AVC-YUV444P10][2xE-AC3][Multiple Subtitle][1606D92F].mkv (3.8 GiB)
is this good?
Is this good .... lol ... that's like asking if water is wet. Ya damn straight it's good! The graphics and audio quality are top-knotch, awesome encoding job there ... What I don't get is ... what the hell is up with the screwed up subtitles and spelling mistakes? It's like a god damnned 4th grader typed this shit up! I know you guys knock CrunchyRoll for the subtitle translations and shit, but at least they spell things correctly and are somewhat consistent in their translations. https://imgur.com/SspjdFx There's zeroes (0) in place of the letter "o" in many locations ... and in one instance of spelling out SAO, the idiot translator put "SAD". It's irritating to watch a show that was quality checked by retards.
Thanks for the wonderful work on subbing this. But why? is the word SAO replaced with 8AO during Subtext and was leaving some people's voices Untranslated intentional or just forgotten to add when the news reporters were on the Tv and phone calls got made or received by kirito. Miss-typed words like 0 instead of o's. Will you please make a Proper v2 and re-release this with corrections.
Please stand up for distribution!