Script, translation, timing: me
Proofreading: angelthinktank
Raws: Zenthon
Change log from 720p:
- major re-timing
- color changed for Maguro's summoning chant
- wording, grammar, and typo fixes
- all instances of “Big Tuna” have been changed to “Big Magurom” (with a TL note explaining that the name is a portmanteau of maguro and magnum)
- however, for comedic effect, the line where Luke says “Small Tuna” will remain the same
- Big Magurom’s effect has been rewritten to be more clear that WATER monsters under 1000 ATK can direct attack instead of implying it could also be applied to Magurom
- “Heated Darts” has been changed to “Heat Darts”
- “Spear of Magical Effects” has been changed to “Spell Shattering Spear”
- "Lightning Bolt Condor" has been changed to "Lightning Bolcondor"
By the way, I noticed in some other people's screenshots (and gogoanime mirrors) that the summoning font I use doesn't display properly. I thought I used a font that was default installed on all Windows machines, but maybe I was wrong. The font for summoning chants is called Athelas, and can be downloaded here for free: https://www.cufonfonts.com/font/athelas
![Summoning chant example](https://i.gyazo.com/0239bd8f7db3b982a11df727aa2546ce.png)
As always, thanks for the support.
Tip jar: https://ko-fi.com/sakaki (funds go towards SEVENS Blu-Ray Set 1)
Trello board: https://trello.com/b/ssfX8WoO
I assume you're using mkvtoolnix to mux the sub file with the video? You can also attach fonts that way (Aegisub even has an option to put every font you use into a separate folder) so you don't have to worry about what fonts are installed on other computers or not.
Comments - 4
Squark
KiteQ8
sakaki (uploader)
hozjiwpoo4jt221