dual-audio mux with video & Japanese audio from [Henshin](https://nyaa.iss.one/view/117366) and English audio and subtitles (Tsundere) from [CJ](https://nyaa.iss.one/view/826537)
specials don't have english audio. i kept the commentary audio tracks that were in the henshin release.
[Media Info](https://pastebin.com/2Q0NNvqZ)
What do you consider delocalized in a bad way? The base script is still Tsundere but has various small improvements like changing occurrences of “Ritchan” to “Ricchan” and I believe taking better TS/TL parts from other groups. If you are referring to honorifics, Tsundere's base script has it too (Sensei/-chan/etc).
Comments - 5
Mabby
crowquill (uploader)
Mabby
xOmnium
HachiRokuNiSanKyu