[Mediainfo](https://pastebin.com/1JCVSgQa) | [Vapoursynth Script](https://github.com/Moelancholy/Encode-Scripts/blob/master/Pizza/Sonny%20Boy/Sonny_Boy_03.vpy)
---
Sorry for the delay, my cat was sitting on my lap so I couldn't get up for three days. For those of you interested in writing on anime, kVin has recently written a [great article on sakugablog](https://blog.sakugabooru.com/2021/09/19/a-masterclass-in-illustrating-a-singular-worldview-sonny-boy-and-shingo-natsume/). Maybe check that out. Episode 04 should hopefully be out quicker.
Video: Waka dehardsub, aa, dering, dehalo, deband (lots of scenefiltering)
Audio: Funi audio
Subs: Funi restyled, retimed and heavily edited, lots of typesetting
Chapters: Yes
TL: Funimation
Song/Sign TL/C: Soul
Song Styling: Angrevol
Editing: Lann
Timing: Hourglass
Typesetting: Angrevol, matheousse
Encode: Moelancholy
QC: Moelancholy
---
If there are any major issues you can DM me on Discord: Moelancholy#6036. Should you feel it necessary to send me images of cute bookworm anime girls in libraries (either from animanga or illustrations), doing so is also permissible. You may use any part of this torrent without permission or credit, though if you use my encode scripts as reference I ask that you include links to your own encode scripts with your release. Use mpv or perish.
Still waiting for that Dynazenon batch with fixes lol. Why do fansubbers never complete stuff? Don't you care about the hard work that went into Dynazenon?
Kinda disappointed that the "power list" book in the ep wasn't fully translated, I think it is important to the story, sad that neither funi or you translated it, only the name of the powers were translated, but not the name of the characters of which the powers belong to or what is written abt their personalities etc is translated.
@Rameez3484 It will be fully translated for the BD batch, and it will also be completely typeset then. The fading solution in this WEB release is just a shortcut we took for now to make release faster.
So here's the deal. You want maximum autism encodes with unreasonable amounts of attention to details, you gotta be patient.
If you're an impatient fuck not giving a damn about the horrible banding in a single frame out of hundreds of thousands you go download another release :>
This show has hardly any (unintentional) banding to begin with. The main issue of the video is aliasing. But what's the actual challenge with this show is anything concerning the subtitles. The original script is—with all due respect—really, really bad. Lann is effectively rewriting entire passages and even then my QC passes average about 50 notes **just for the editing alone**. The TS in this show is also really unforgiving, and if anything I'm proud that our TSers have managed to keep such a good pace considering how late we started work on this show.
Comments - 17
pip3
GSR
LostPlayer
vikrant9760
Fiddlel
alilice
vikrant9760
Tsukudakobashi (uploader)
Rameez3484
Tsukudakobashi (uploader)
Fiddlel
Tsukudakobashi (uploader)
vanquisher
Clemons
Koopz
random_bigInteger
Tsukudakobashi (uploader)